Tłumaczenie "z tej sprawy" na Rosyjski


Jak używać "z tej sprawy" w zdaniach:

Da się wykręcić z tej sprawy z Elaine?
Так что можно сделать с Элейн?
Cokolwiek wyciągniesz z tej sprawy, zadbaj o moją rodzinę.
Ты сможешь выиграть, чтобы помочь моим родителям прожить?
Zaufałem ci i wyszedłeś cało z tej sprawy.
Я доверился тебе, и не напрасно.
A ty wyjaśnisz mi dlaczego nie usuniesz się z tej sprawy?
А вы мне объясните, почему не отказались от этого дела?
Wciąż nie pamiętasz, co się stało tamtej nocy, więc może kilka twarzy z tej sprawy pobudzi twoją pamięć.
Ну, ты все еще не помнишь что произошло этой ночью Ну несколько лиц из дела могут освежить твою память. веселитесь
Tak naprawdę, kiedy będę w Palm Springs, nie będę już pamiętał niczego z tej sprawy.
Вот такие истории я напрочь выкину из головы, пока буду в Палм-Спрингс.
Staraliśmy się znaleźć wyjście z tej sprawy z Aidikoffem.
Мы пытались найти выход из этой проблемы с Эйдикоффом.
Jeśli mam zdać raport z tej sprawy, muszę zrozumieć to miasto i jego mieszkańców.
Послушай, если я хочу сделать репортаж об этом, мне нужно понимать город, людей.
Nie pamiętam wystarczająco wiele z tej sprawy.
Я не могу вспомнить все об этом деле.
Pokazuje ci, że to możliwe, rezygnując z tej sprawy.
В качестве доказательства она отказалась от нее.
Hej, Finn, naprawdę chciałbym zajrzeć do moich notatek z tej sprawy.
Финн, мне действительно нужно взглянуть на свои записи по делу.
Samobójstwo Lee Paxtona i zabójstwo Mooneya uczyniły jatkę z tej sprawy.
Суицид Ли Пакстона, убийство Муни развалили это дело.
Macie akta z tej sprawy w archiwum, zgadza się?
У вас есть отчеты, не так ли?
Henry, przykro mi, ale zdejmuję cię z tej sprawy.
Генри, мне жаль, но я отстраняю вас от дела.
Panie Gibbins, jest pan wykluczony z tej sprawy.
Мистер Гиббинс отстраняется от дела Ребекки Саттер.
Ja tymczasem zadzwonię na policję i zdobędę wszystkie dowody z tej sprawy.
А я пока позвоню в полицейский архив и попрошу достать все улики по этому делу.
Niestety, Owen wyłączył mnie z tej sprawy.
К сожалению, Оуэн отменил мой доступ к этому делу.
Sebastian Myers, morderca z tej sprawy, pracował dla pana.
Нет. Себастьян Мейерс, убийца в этом деле, работал на вас.
Jeśli potrafisz udowodnić, że te potwory zamordowały mi syna i porwały bratanka, usunę się z tej sprawy.
Если ты можешь доказать, что эти монстры убили моего сына и похитили племянника, Я откажусь от этого дела
/W poprzednich odcinkach... /Co Reddington będzie /miał z tej sprawy?
Ранее в сериале... В чем интерес Реддингтона в этом деле. Ему что с этого?
Wolałbym nie robić teraz z tej sprawy powszechnego referendum na temat całego wydziału policji w Chicago.
Не хотелось бы выставлять это решение на общее голосование департамента.
2.6678121089935s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?